我常常看網路小說,大多是大陸的作者寫的,有些話真的特別有意思,就像他們會說一些基本上和身在台灣的我們不相同,例如,我們說一樣東西很有特色,會說很「道地」,但小說用語卻是「地道」,發生令人生氣的事,我們會說我都快「氣壞了」,但小說用的卻是「氣樂了」
很特別吧,生氣都快把身體氣壞了,想想生氣時當下血氣上升,整個處於火氣上升的狀態,怎樣都是把人氣到半死,怎會有氣樂了這種說法呢
但真的最近在辦公室裡我真的覺得這個「氣樂了」實在是形容的太貼切了,事情是這樣的,最近文管又開始一個新的政策,就是一些工作上用文號暫結的案子,多選一個符號叫做文結案未結,當然我知道這個在設計之初可能是為了要讓案件很明白的知道進行到怎樣的進度,但是之前在未實行這個政策之前,已經有併文號這個動作,其實就已經很清楚,而且一課的公文基本上有很多無法預測的情況,就因為案件太多樣所以不能自以為是用一個文結案未結來結束一個公文,因為有可能這件文結案未結的案子,永遠會掛在那裡,但設計者並不懂這些,而三課更不懂一課的業務
於是在三課的強力要求下,大家莫名又多了好多的工作,因為為了要結案,公文量會變多,原本可能40件的案子,在這種要求下至少得變成80件或者更多,有些案件可能因為信件沒有退回,掛在那裡文結案未結的案子可以掛上大半年以上,還有可能已經批准的狀態但顧客卻沒來辦,那時為了要結案不是強迫顧客來,也許人家不想要改了,或是自己再來個自己結案,多個文號,這案子如此充滿不確定性,這都還算了,三課又來個一個月一次的審核自己有那些案子是文結案未結
冗事於是開始,我當時的感覺真的是「氣樂了」,因為我真的為了對這事要求的三課,很無語,那種感覺就是在這個一直講求要化繁為簡的時刻,卻為了一個文結案未結的工作,於是化簡為繁,而且多了好多的工作,這完全不符合上級長官的要求,但是我們卻是自己擔心日後上級來檢查時自己沒有做到,想想都覺得很好笑,怎會這樣呢,我在這裡工作這麼多年,每次總說要簡化,結果每一年每一年卻是越來越複雜,到底是要簡化工作還是繁化工作,有時想想這句「氣樂了」還真是很貼切,因為有些無奈又有些可笑,想想自己也不用多去多說什麼,人家三課要求什麼我們就做什麼,化簡為繁如果可以讓成績變好也就算了,就怕根本完全是一場笑話,何況不在其位不謀其政,我不是三課根本不要管人家怎麼做
沒有留言:
張貼留言